14/10/2023 12:57

Rắc rối với tiếng nước ngoài

Tên biển hiệu bằng tiếng nước ngoài tại một con phố ở Hàn Quốc. Ảnh: Bloomberg.

Theo Korea Times, một nhân viên văn phòng 35 tuổi ở Seoul tên Kim, đã đặt chỗ vào tuần trước tại một nhà hàng Nhật Bản có tên tiếng Hàn trên mạng. Tuy nhiên, khi đến nơi, anh không thể tìm thấy nhà hàng vì bảng hiệu đều bằng tiếng Nhật.

“Tôi đã phải gọi cho nhà hàng sau khi đi vòng quanh khu nhà nhiều lần vì tôi không thể tự mình tìm thấy nó”, anh Kim chia sẻ.

Trong một tòa nhà ở phường Apgujeong của quận Gangnam, hầu hết các biển hiệu đều được viết bằng tiếng Anh, tờ Korea JooAng Daily lưu ý. Một tấm biển ở tầng hầm – có khu vực mua sắm và được kết nối với ga tàu điện ngầm Apgujeong – có từ tiếng Anh “Bán lẻ” và biểu tượng tàu hỏa. 7 trong số 8 quán cà phê trong cùng con hẻm với tòa nhà chỉ treo biển hiệu bằng tiếng Anh.

Việc sử dụng tiếng nước ngoài trên các biển hiệu có lẽ đã bắt đầu ở các khu vực sành điệu của Seoul, chẳng hạn như Gangnam, nơi tập trung các nhà hàng và quán cà phê nổi tiếng trên mạng xã hội.

Chủ tịch Hiệp hội Ngôn ngữ Hàn Quốc Kwon Jae-il cho biết: “Các dấu hiệu tiếng Anh bừa bãi có thể xuất phát từ một nhận thức sai lầm cho rằng ngoại ngữ “có phong cách hơn” so với Hangul (chữ Hàn Quốc)”.

Tờ Korea Times trích dẫn một cuộc khảo sát của một nhóm dân sự địa phương quảng bá tiếng Hàn cho biết, vào năm 2019, 23,5% bảng hiệu cửa hàng ở 12 quận của Seoul là bằng tiếng nước ngoài. Chỉ có 15,2% biển hiệu được viết bằng tiếng Hàn và tên cửa hàng cũng bằng tiếng nước ngoài.

Trong khi đó, ở Hàn Quốc, biển hiệu không được viết bằng Hangul hoặc bảng chữ cái tiếng Hàn bị coi là bất hợp pháp. Theo luật, các quảng cáo (bao gồm cả biển hiệu) bằng tiếng nước ngoài cũng phải có nội dung được viết bằng Hangul, “trừ khi có lý do thuyết phục để không làm như vậy”. Tuy nhiên, luật không áp dụng cho thực đơn.

Theo tờ Korea JooAng Daily, Dự luật tiếng Hàn đã được soạn thảo vào tháng 7 để chính quyền cấp quận tư vấn cho các doanh nghiệp về cách sử dụng tiếng Hàn đúng cách tại cơ sở của họ. Ủy ban Văn hóa, Thể thao và Du lịch của Quốc hội Hàn Quốc đã bắt đầu xem xét Dự luật vào ngày 20/9.

Chủ đề: nước ngoài rắc rối với tiếngTin liên quan

Rắc rối với tiếng nước ngoài

Hàn Quốc thiếu lao động

07/09/23 05:52

Tags:

Rắc rối

với tiếng

nước ngoài

Tin cùng chuyên mục


Dầu ô liu có tốt không, dùng thế nào cho đúng?

Chia sẻ trên trang Aboluowang về các lỗi thường gặp khi dung dầu ô liu, bác sĩ chuyên khoa hậu môn trực tràng Hoàng Dự Thuần cho biết phương pháp xào, chiên bằng dầu ô liu là hai kiểu dùng đại kỵ.


Đề thi tốt nghiệp THPT môn Ngữ Văn: Chủ đề quen thuộc nhưng mang hơi thở mới của thời đại

Đề thi tốt nghiệp THPT môn Ngữ Văn: Chủ đề quen thuộc nhưng mang hơi thở mới của thời đại


Thầy lang chữa bệnh bằng thuốc nam có lá ngón gây chết người

Chữa bệnh bằng thuốc nam có lá ngón gây chết người, đối tượng Tào Thị Thủy, 48 tuổi ở thị trấn Lang Chánh, Thanh Hóa vừa bị khởi tố, bắt tạm giam.



Jack vùng vẫy trong khủng hoảng

Theo chuyên gia truyền thông, Jack có thắng kiện trong vụ việc với Thiên An cũng khó vực dậy hình ảnh nghệ sĩ sau loạt ồn ào thời gian qua.


Lực lượng quản lý thị trường Lào Cai mạnh tay xử lý hàng giả, hàng lậu

Kinhtedothi- Sau 15 ngày kiểm tra, kiểm soát thị trường (từ 15-30/5/2025), lực lượng Quản lý thị trường tỉnh Lào Cai đã thu giữ và tổ chức tiêu hủy hơn 400 triệu đồng hàng hóa vi phạm, trong đó có nhiều thực phẩm kém chất lượng và hàng giả mạo các nhãn hiệu nổi tiếng.


Thúc đẩy hợp tác Việt Nam

Việc tăng cường hợp tác song phương giữa SEAI của Ấn Độ và VASEP của Việt Nam được đánh giá là mang tính chiến lược nhằm nâng cao năng lực cạnh tranh, phát triển công nghệ chế biến, đảm bảo tiêu chuẩn chất lượng quốc tế và đa dạng hóa thị trường xuất khẩu.